اشتباه 2. دادن اطلاعات کافی به مترجم
قبل از شروع جستجوی خدمات ترجمه حرفه ای به صورت آنلاین ، در مورد سند خود بیاندیشید. از این طریق می توانید اطلاعات صحیحی را به مترجم خود بدهید.
چه چیزی برای آن است و خواننده هدف شما کیست؟ به سبک و رسمی بودن سند فکر کنید. برای چه چیزی می خواهید از آن استفاده کنید؟ آیا می خواهید آن را بفروشد یا مردم را بخنداند؟ آموزنده ، ادبی است یا از نظر قانونی الزام آور است؟ یک مترجم حرفه ای وقتی نقل قول خود را به شما می دهد سؤالاتی از این قبیل می پرسد.
آیا متن اصلی شما به ویرایش حرفه ای نیاز دارد؟ اگر کلونی باشد ، کار مترجم را سخت تر می کند. آیا متن شما به انتشار دسک تاپ نیاز دارد؟ آیا تصاویر یا جداول وجود دارد که نیاز به ویرایش دارند؟ در استودیوی مترجم ، ما در مورد پروژه های آنها و آنچه مورد نیاز آنها است ، با مشتریان خود صحبت می کنیم.
http://tinyurl.com/trkgd3z
https://rebrand.ly/svndeol
https://bit.ly/2V9wYAs
https://xip.li/ak3Tzh
https://is.gd/nnO7xv
https://v.gd/pW47T7
https://v.ht/VqIu
https://clck.ru/MtjKz
http://ulvis.net/YwXD
https://cutt.ly/utZa9JE
https://shrtco.de/m5Lry
http://tny.im/qVfeQ
منبع :https://bit.ly/2JINPoC
خدمات ترجمة تخصصی مالی
مقالات مشابه
- NBA matchups اگر لیگ رزومه فصل با پست-فصل بازی
- کارولینای جنوبی اولیه انتخابات 2020: نتایج زنده, نقشه ها و تجزیه و تحلیل
- تاثیر آموزش زبان انگلیسی بر روابط اجتماعی و فرهنگی
- بهترین بی بی چک
- اعتراض گذشته مقررات منع رفت و آمد در شهر نیویورک
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- خبر بد برای فرهاد مجیدی؛ کاپیتان جدید استقلال رباط پاره کرد
- Argos امیدوار است بزرگتر امیدوار است از فوتبال به عنوان او کار می کند خط مقدم از COVID-19 همه گیر
- تماشای ESPN در طول Coronavirus مستند
- شما رو زنجیره E-Mail