خدمات ترجمه تخصصی جهانی

نزدیک به 20 سال ، زبان علمی رهبر صنعت در ارائه خدمات ترجمه فنی ، پزشکی و علمی بوده است. ما یک ارائه دهنده

توسط NEWS-SINGLE در 18 فروردین 1399
نزدیک به 20 سال ، زبان علمی رهبر صنعت در ارائه خدمات ترجمه فنی ، پزشکی و علمی بوده است. ما یک ارائه دهنده خدمات ترجمه و بومی سازی مستقر در ایالات متحده هستیم که با بیش از 1500 شرکت جهانی و با بیش از 215 زبان خدمات ترجمه ارائه می دهیم . زبان علمی تخصص در ترجمه اسناد فنی ، پزشکی و مهندسی دارد. ما دو بخش عملیاتی داریم: گروه خدمات ترجمه پزشکی و دارویی و گروه خدمات ترجمه فنی و مهندسی ما : خدمات ترجمه فنی و مهندسی بخش مهندسی عمدتاً در صنایعی مانند: هوافضا و دفاع مواد شیمیایی الکترونیک انرژی دولت فناوری اطلاعات خدمات مهندسی گروه خدمات ترجمه فنی و مهندسی متخصص در ترجمه اسنادی مانند: دفترچه راهنماي عمليات ، نصب و نگهداري مشخصات مهندسی MSDS و سایر برگه های داده پیشنهادات RFQ و RFP نقشه های اتوکد و غیره ثبت اختراعات محلی سازی UI نرم افزار خدمات ترجمه پزشکی و دارویی بخش علوم زندگی در درجه اول به مشتری های ما در صنایعی مانند: شرکت های دارویی و بیو دارویی تحقیقات بالینی مراقبت های بهداشتی دستگاه های پزشکی و جراحی داروخانه ها و ناشران پایگاه داده اطلاعات دارویی گروه خدمات ترجمه پزشکی و دارویی متخصص در ترجمه اسنادی مانند: فرم گزارش پرونده (CRF) پروتکل های آزمایشی بالینی مستندات ثبت دارو فرم رضایت نامه آگاهانه دستورالعمل استفاده (IFU) درج بسته ها و برچسب ها نتایج گزارش شده توسط بیمار (PRO) گزارش رویدادهای نامطلوب مقالات علمی اسکریپت های IVR زبانهایی که ما ترجمه می کنیم Language Science خدمات ترجمه اسناد فنی ، علمی و پزشکی را در بیش از 215 زبان جهانی ، از جمله تمام زبانهای اصلی اروپا ، آسیا ، آمریکا ، آفریقا و خاورمیانه ارائه می دهد. چرا با زبان علمی کار می کنیم؟ بیشتر بدانید چه چیزی زبان علمی را از رقابت جدا می کند و چگونگی نزدیک به 20 سال است که ما به شرکتها در خدمات ترجمه فنی ، پزشکی و علمی کمک کرده ایم. چه چیزی خدمات ترجمه ما را از مسابقه جدا می کند؟ مواد پزشکی ترجمه شده توسط پزشکان ، ویرایش شده توسط زبان شناسان شفافیت قیمت گذاری کامل نرخ تحویل به موقع 99.7٪ موضوع شناسان خبره موضوع زمان پاسخ مدیر پروژه <2 ساعت مدیریت کیفیت ترجمه رویکرد ما در مدیریت کیفیت ترجمه بر این اساس پایه گذاری شده است که اسناد مهندسی باید توسط مترجمان حرفه ای که مهندس هم هستند ترجمه شوند و مدارک پزشکی باید توسط زبان شناسان آموزش دیده در علوم پزشکی ترجمه شوند ، اما در اینجا متوقف نمی شود. حتی بهترین مترجمان فنی فقط انسان هستند و اشتباه می کنند. به عنوان یک شریک ترجمه قابل اعتماد ، Language Science یک سیستم قدرتمند برای مدیریت پروژه ترجمه و کنترل کیفیت ایجاد کرده است ، که در هر مرحله از فرآیند ترجمه ما گنجانده شده است. روش ترجمه ما شامل یک سیستم کنترل گردش کار و بررسی های متقابل ، ابزارهای فناوری و تعامل با مشتری است ، در نتیجه محصول نهایی که شامل هم دقت فنی و هم تفاوت های ظریف زبان بشر است. http://tinyurl.com/slywsoo https://rebrand.ly/8wnripm https://bit.ly/2JKPr10 https://xip.li/nvtJOY https://is.gd/nXK2dZ https://v.gd/aHfdsu https://v.ht/2KAa https://plink.ir/35q39 https://u.nu/mu4vo https://clck.ru/MqVFd http://ulvis.net/xCRf https://cutt.ly/PtGwlxt https://shrtco.de/rBedb http://tny.im/NgBAc منبع : https://is.gd/h5VttS خدمات ترجمه تخصصی جهانی
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن