بد برنامه نویسی تصمیم گیری در گربه, ابزار

هر کس می داند چه باگ های نرم افزار عبارتند از: نقص در یک برنامه است که نرم افزار موفق و یا رفتار ناخواسته و راه های غیر منتظره. اشکالات اجتناب ناپذیر هستند در چیزی به عنوان پیچیده به عنوان نرم افزار. بیشتر ما می توانید بپرسید که از برنامه نویسان این است که آنها سعی می کنند برای کاهش فرکانس و شدت اشکالات با استفاده از صدا در برنامه نویسی شیوه های است که آنها را تصحیح اشکالات به سرعت هنگامی که در بر داشت.

اشکالات ناخواسته در حالی که ویروس ها و تروجان ها و دیگر نرم افزارهای مخرب ایجاد شده با کامپیوتر هدف.

اما بین غیر عمدی اشکالات و عمدی نرم افزارهای مخرب وجود دارد که کل کلاس از مشکلات ناشی از عمدی برنامه نویسی گیری: هنگامی که نرم افزار از ویژگی های کار به عنوان طراحی شده است, اما طراحی خود بیمار است-فکر کردن.

من به دو نمونه از SDL Trados Studio و memoQ.

در استودیو یک مثال ناقص طراحی عمدی ناتوان از “smart quotes” در هنگام تغییر ردیابی فعال است. با توجه به SDL “این در حال حاضر توسط طراحی به طوری که هیچ کنترل نشده/اتوماتیک تغییرات باید اتفاق می افتد زمانی که تایپ کردن در حالت نقد و بررسی.” اما آنها نمی فکر می کنم از طریق دنیای واقعی عواقب تصمیم خود را: در حال حاضر یک مترجم ممکن است با استفاده از smart نقل قول در ترجمه اما پس از آنها غیر فعال هستند در طول بررسی هر گونه علامت و یا نقل قول وارد شده در نقد و بررسی خواهد شد ، پس از بررسی متن ترجمه را شامل خواهد شد ظروف سرباز یا مسافر از راست و مجعد و نقل و نشانه اپوستروف.

SDL استودیو: مترجم با استفاده از smart quotes اما آپوستروف مورد استفاده در بررسی مستقیم تک نقل قول.

بعلاوه گیومه و به نقل از شخصیت های کوچک: این کاملا ممکن است هیچ کس متوجه خواهد شد این مشکل در حالی که برای. اولین کسی متوجه ممکن است خیلی خوب بود مشتری… شاید زمانی که او دریافت نهایی چاپ کپی و پس از آن که خیلی دیر به تصحیح خطا.

غیر فعال کردن smart quotes زمانی که تغییر ردیابی فعال مضر است و مشکل بدتر ساخته شده است به دلیل آن است که به خوبی مستند شده است.

برای من خوب راه حل: یک برنامه نوشتم در AutoHotkey که به من اجازه می دهد به استفاده از دو نوع مختلف از هوشمند, نقل قول ها (و همچنین نقل قول مستقیم) با افزایش سرعت از استودیو تنظیمات بدون توجه به اینکه آیا تغییر ردیابی فعال است.

شاید تحت شرایط خاصی آن بهتر خواهد بود برای غیر فعال کردن smart نقل قول در طول نقد و بررسی, اما این یک تصمیم است که باید به سمت چپ به مترجم نیست اعمال شده توسط SDL.

اجازه دهید در حال حاضر تصویب به استودیو اصلی رقیب memoQ.

در اینجا ناقص قابلیت تغییر معرفی شده با نسخه 8 از memoQ: یک رفتار تبلیغ به عنوان یک ارگونومیک بهبود از Shift+F3 “تغییر مورد” تابع.

قبل از نسخه 8 Shift+F3 رفتار در memoQ بسیار مشابه به عنوان در Word, استودیو و یا بسیاری از برنامه های دیگر–آن را جابجا کنید از طریق مختلف جایگشت از تغییر مورد: تمام حروف کوچک همه حروف بزرگ و مخلوط مورد. در حال حاضر Shift+F3 باز می شود یک منوی کشویی که در آن کاربر می تواند انتخاب کنید در این مورد.

memoQ: یک unecessary رها کردن.منوی کشویی برای یک تابع ساده.

نتیجه همان است اما جدید “ویژگی” مانع صاف تایپ توسط shoehorning در گردش کار تغییر هیچ کاربری تا به حال به دنبال. رفتار جدید را کند می کند یک مترجم استفاده می شود برای ضربه زدن Shift+F3 چند بار تا زمانی که مورد نظر مورد دست آورد و سپس با فشردن فلش سمت راست و در ادامه تایپ کنید. تغییر مورد در حال حاضر اغلب نیاز به حداقل یک ضربه زدن به کلید اضافی; بدتر از آن معرفی غیر ضروری تغییر در رفتار است که بسیاری از کاربران تا به حال حک شده در حافظه. و پس از Shft+F3 ادامه کار به عنوان قبل از در دیگر برنامه های سوزش ناشی از تغییر نخواهد محو دور به عنوان شما فرم عادات جدید است.

بر خلاف با استودیو مثال هیچ راه حلی وجود دارد: تنها چیزی که شما می توانید انجام دهید این است که بازگشت به memoQ 2015, رها کردن هر یک از ویژگی های مفید اضافه شده در نسخه 8.

من تصور کنید که اگر Kilgray معرفی این ویژگی های جدید که باید یا آن را خواسته و یا فکر آن بود brillant ایده. به جای درست مثل SDL را ناتوان نقل هوشمند در تغییر حالت ردیابی آن است که بد برنامه نویسی تصمیم گیری است.

ویژه رایگان نرم افزار ارائه

همانطور که اشاره کردم قبل از من با استفاده از یک برنامه AutoHotkey وارد هوشمند نقل و نشانه اپوستروف در استودیو. این برنامه اجازه می دهد تا من را وارد کنید “هوشمند” یک و دو, نقل قول, فرفری, گیومه, “فرانسه”به نقل از دو برابر و همچنین زمانی که من به آنها نیاز دارید “مستقیم” تک و دو نقل قول است.

این برای من کار می کند و کار را برای ایتالیایی دیگر مترجمان نیز هست. اگر شما نیاز به یک کپی از این ابزار اجازه دهید من می دانم و من خوشحال خواهید بود برای ارسال آن را به شما “را به عنوان است”.

من می توانید سفارشی (برای هزینه های کوچک) این ابزار برای استفاده از مجموعه های مختلف تک و دو نقل قول است. اگر شما علاقه مند, لطفا من (شما می توانید با استفاده از فرم تماس با ما در این وبلاگ).

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitlyis.gdv.gdv.htplinku.nuclck.ruulvis.netcutt.lyshrtco.dehec.sutny.im

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>