اشتباهات رایج موجود در زبان انگلیسی>زبان اسپانیایی آزمون گواهینامه

Reblogged از ATA کرونیکل با اجازه

ATA گواهینامه همچنان در پی تایید شده است. به عنوان یک راه برای آماده شدن برای این امتحان خواستار عطا ارائه شده است تمرین آزمون برای سال های بسیاری است که آزمون واقعی معابر شده است که “بازنشسته شد.” در علاوه بر این به تمرین تست عطا ارائه شده است exam preparation کارگاه های آموزشی تدریس شده توسط ATA امتحان دانش آموزان کلاس به کمک نامزدها بهتر درک کنند که چگونه به آماده شدن برای امتحان. در سه سال گذشته ATA ارائه شده به کارگاه های منطقه ای در بوستون, اسکندریه, هوستون, و, Mexico City. این کارگاه های آموزشی نیز ارائه شده در عطا در کنفرانس سالانه از جمله این سال در پالم اسپرینگز.

سه ساعت کارگاه آموزشی برای Spanish<>English شامل تجزیه و تحلیل خطا های مختلف دسته بندی و آزمون عملی که شرکت کنندگان ثبت نام دعوت به تکمیل و ارسال قبل به کارگاه. این درجه بندی آزمون عملی در حال بازگشت و در کارگاه و استفاده به عنوان پایه ای برای بحث گذشت. در اینجا برخی از رایج ترین اشتباهات ساخته شده توسط نامزدها در انگلیسی>اسپانیایی ترکیب.

تقلید انگلیسی نحو: بسیاری از نامزدها تقلید انگلیسی نحو و بدون توقف را در نظر بگیرید که اسپانیایی جملات اغلب باید به سازمان متفاوت است. زبان انگلیسی یک مطلب مختصر از زبان اسپانیایی و گاهی اوقات لازم است برای تغییر و قوع کلمه در ترجمه و یا به ارائه یک فعل یا یک مقاله است که در حال حاضر در انگلیسی. اشتباهات رایج شامل عدم قطعی و نامحدود مقالات تقلید از صدای منفعل و استفاده از حروف اضافه که نمی منعکس اسپانیایی استفاده است.

دوستان دروغین: اینها کلمات انگلیسی که شبیه اسپانیایی کلمات در املا اما متفاوت و گاهی متضاد معنی. به عنوان نام خود را نشان می دهد این واژه ها بسیار غیر قابل اعتماد. بسیاری از نامزدها تمایل به انتخاب کلمه ای که به نظر می رسد مانند زبان انگلیسی خود را برای ترجمه و در انجام این کار را انتقال خطا. بیشتر از یک کلمه انگلیسی شبیه به یک اسپانیایی یکی بیشتر لازم است که به منظور بررسی معنی است که ما باید در زبان مقصد. همیشه تایید این با استفاده از یک دیکشنری یک زبانه.

استفاده نادرست از Present Continuous Tense و فعل/در حال حاضر د: این یکی از جنبه های دستور زبان است که بسیار متفاوت در زبان انگلیسی و اسپانیایی. بیشتر از زمان در ما نمی تواند تقلید استفاده از present continuous tense یا gerund/در حال حاضر د ، در واقع این یک جنبه از دستور زبان اسپانیایی است که نیاز به مطالعه و تمرین. فقط به خاطر اینکه شما می بینید یک فعل پایان دادن به در –ing در فارسی معنا نیست که شما می توانید تکرار آن در اسپانیایی. نامزدها از دست دادن مقدار زیادی از نقاط چرا که آنها درک نمی کنند استفاده درست از present continuous tense و فعل/در حال حاضر د در اسپانیایی.

مکانیکی خطا: این است آنچه ما تماس بگیرید “کنترل” خطا است. مکانیکی خطاهای آن آشکار به یک خواننده بدون نیاز به مقایسه متن به زبان اصلی است. این اشتباهات عبارتند از: نقطه گذاری سرمایه املا diacritical marks, دستور زبان و نحو. من می گویند که “کنترل” به دلیل ATA آزمون گواهینامه یک کتاب باز امتحان. بنابراین ممکن است و تشویق برای نامزدها به مشورت لغت نامه کتاب دستور زبان و سبک راهنما در طول امتحان است. به عنوان کلاس ما در بر داشت تعدادی از داوطلبان که به دلیل عدم مکانیکی خطا است. به عبارت دیگر نامزد انتقال معنا به خوبی از زبان انگلیسی به اسپانیایی, اما باعث می شود بیش از حد بسیاری از خطاهای مکانیکی.

تمرین کامل می کند

اگر شما در حال برنامه ریزی برای گرفتن گواهینامه آزمون در زبان انگلیسی>زبان اسپانیایی ترکیب یک آزمون را تمرین مکان برای شروع است. قلم مو رنگ کردن در دستور زبان اسپانیایی و مشورت با برخی از سبک کتابچه های راهنمای شما در اجتناب از خطاهای مکانیکی. و اگر شما قادر حضور در یکی از کارگاه های منطقه ای است که ارائه شده چند بار در سال در نقاط مختلف کشور و در عطا در کنفرانس سالانه در پاییز.


Mercedes De la Rosa-شرمن, CT شده است یک مترجم حرفه ای برای بیش از 30 سال است. عطا-گواهی زبان انگلیسی>زبان اسپانیایی مترجم و عضو ATA گواهینامه کمیته او شده است یک کلاس برای ATA فارسی>Spanish آزمون گواهینامه برای بیش از 10 سال است. او همچنین یک دولت و دادگاه فدرال خبره مترجم. او دارای مدرک کارشناسی ارشد در رشته پزشکی, ترجمه است. تماس با ما: [email protected]

tinyurlis.gdv.gdv.htu.nuclck.ruulvis.netcutt.lyshrtco.detny.im

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>