گروه ترجمه تخصصی متون مهندسی عمران در ترجمه

این گروه با بیش از 60 مترجم فارغ التحصیل و دکترا ، در رشته های مختلف رشته های مهندسی عمران اعم از ساختاری ، زل

توسط NEWS-SINGLE در 4 تیر 1399
این گروه با بیش از 60 مترجم فارغ التحصیل و دکترا ، در رشته های مختلف رشته های مهندسی عمران اعم از ساختاری ، زلزله ، ژئوتکنیک ، راه و ترابری ، مهندسی منابع آب و مدیریت ، مهندسی آب و سازه های هیدرولیک ، بنادر و سازه های دریایی ، حمل و نقل تخصص دارد. و مدیریت حمل و نقل ، مهندسی و ساخت و ساز ، محیط زیست و راه آهن تشکیل شده است. ما قبلاً در مورد اهمیت تسلط مترجمان به هر یک از رشته های برتر در این زمینه صحبت کرده ایم و خاطرنشان کردیم که برای ترجمه تخصصی مقاله مهندسی عمران در یک رشته خاص و یا انجام ترجمه کتاب مهندسی عمران از هر از بزرگان. این رشته مستلزم تسلط کامل بر جهت گیری مترجم است تا بتواند برای هر یک از اصطلاحات تخصصی متن در جلوی خود ، معادل تخصصی لازم را پیدا کند. بنابراین ، برای ایجاد چنین جو در ساختار شبکه مترجمان خود ، طارمانو سیستمی را طراحی کرده است که می تواند مترجمان تخصصی رشته های مختلف این حوزه را به طور دقیق بررسی ، ارزیابی و ارزیابی کند و شرایط لازم برای ترجمه تخصصی مهندسی عمران را فراهم کند. . به این ترتیب ، همه مترجمان در آزمون تعیین سطح شرکت کرده اند و قبل از ورود به شبکه ، نمره قابل قبولی کسب کرده اند ، سپس در فرایند آموزش و ارتقاء ترجمه و با افزایش تجربه ، قابلیت های آنها توسط ارزیابان حرفه ای بهبود یافته اند و می توانیم باشیم. مطمئن باشید که نه تنها متون تخصصی مهندسی عمران قادر به ترجمه از انگلیسی به فارسی هستند ، بلکه آنها به صورت حرفه ای فارسی و انگلیسی را به مهندسی عمران تخصصی ترجمه می کنند. شایان ذکر است که روند بررسی کیفی و ارزیابی مترجمان تخصصی مهندسی عمران در ترجمه محدود به این توضیحات نمی شود و کلیه مترجمان پذیرفته شده در آزمون های مختلف ترجمه ، همیشه به صورت ماهانه و دوره ای ارزیابی می شوند و نمرات دوره خود را از ارزیابی مترجم دریافت می کنند. تیم ترجمه تخصصی مهندسی عمران

فرآیند ترجمه متون تخصصی مهندسی عمران در ترجمه

مترجم تخصصی عمران بعد از طی کردن مراحل شرح داده شده در قسمت قبل ، دارای یک پنل کاربری اختصاصی در سیستم ترجمه آنلاین خواهند بود و در نقطه آغاز همکاری خود با گروه مترجمان تخصصی قرار خواهند گرفت. بگذارید کمی بیشتر در این باره توضیح دهم. هر سفارش ترجمه پس از ثبت در وب سایت ترجمه وارد سیستم ترجمه مترجمان مترجمان می شود و مراحل پرداخت توسط مشتری انجام می شود. این فرایند به طور کامل آنلاین طراحی شده است و مشتریان وب سایت modirezard.ir فقط با بارگذاری پرونده مورد نظر برای ترجمه و دریافت زمان و قیمت ترجمه سفارش ، سطح کیفیت مطلوب خود را انتخاب می کنند. تاریخی که سیستم برای آنها اعلام کرده است. اینجاست که سیستم سفارش سفارش ترجمه به مرحله اجرا می رسد. بسته به اینکه آیا منظور فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی ترجمه شده است و همچنین سطح کیفیت آن ، مترجمین که در سطح کیفی متناسب با سفارش هستند و رشته تحصیلی آنها مطابق با متن است ، می توانند سفارش را مشاهده کنند. به عنوان مثال ، متون تخصصی مهندسی عمران فقط توسط مترجمی قابل مشاهده و انتخاب است که رشته تحصیلی آنها یکی از گرایش های مهندسی عمران است. البته به خاطر داشته باشید که ترجمه تخصصی فقط برای سطوح خوب و عالی است و سطح متوسط ​​فقط برای ترجمه متون عمومی مناسب است. حال این سیستم باید یک مترجمی را از بین مترجمان انتخاب کند که آمادگی خود را برای ترجمه متن تخصصی مهندسی عمران اعلام کرده اند و پیام مناسب را برای مترجم منتخب برای شروع سفارش نمایش می دهند. این انتخاب براساس نمرات به دست آمده از مترجمان و همچنین میزان اعتبار آنها در ارزیابی سفارشات قبلی خود بوده و سفارش با بالاترین امتیاز به مترجم اختصاص یافته است. این سیستم به منظور توزیع عادلانه سفارشات به مترجمان طراحی شده است و در عین حال یک سیستم رقابتی برای افزایش کیفیت و تعهد مترجمان فراهم می کند ، که به نوبه خود باعث افزایش رضایت مشتری از ترجمه می شود. متون و مقالات تخصصی مهندسی عمران. پس از اینکه سفارش به مترجم اختصاص یافت ، ترجمه شروع می شود و پرونده ترجمه در تاریخ مشخص در پانل مترجمان بارگذاری می شود. اگر سفارش در سطح بالایی پرداخت شده است ، لازم است کیفیت کار را قبل از تحویل به مشتری بررسی کنید. معرفی جدیدترین کتابهای تخصصی مهندسی عمران برای ترجمه هر ساله گروه ترجمه تخصصی ترجمه مهندسی عمران جدیدترین و معتبرترین کتابها را در زمینه مهندسی عمران معرفی می کند.
آخرین مطالب