صنعت ترجمه نمی تواند برای مدت طولانی باقی بماند و دائماً نیاز به سازگاری با روندهای در حال تحول دارد. با توجه به طیف وسیعی از مشتریانی که یک تهیه کننده زبان با آنها همکاری می کند ، نه تنها روندهای مربوط به صنعت خود ما بلکه روندهای مؤثر بر صنعت مشتریان ما است که باید از آنها بمانیم.
خوشبختانه ، روند به ندرت باعث تعجب ما می شود و ما چندین سال است که در حال تلاش برای بزرگترین روندها هستیم. در این مقاله ، ما در حال جستجوی هفت گرایش اساسی برای صنعت ترجمه در سال 2020 هستیم - همه اینها تاریخ اثبات شده در ارائه را داریم.
روند پیشرفت صنعت ترجمه در سال 2020 چیست؟
با کمال تعجب ، بسیاری از روندهای اصلی برای سال 2020 مبتنی بر فناوری است ، همانطور که در اکثر صنایع در عصر دیجیتال نیز وجود دارد. همانطور که در مقدمه به این موضوع اشاره کردیم ، فناوری بیش از یک تحول است تا یک انقلاب و این بدان معنی است که ما توانسته ایم این فناوری ها را در طول سال ها پیاده سازی کنیم و سیستم های خودمان را پالایش کنیم تا بهترین نتیجه را کسب کنیم.
این فناوری ها اکنون در مرحله ای قرار دارند که آماده هستند تا در سال 2020 تأثیر واقعی بگذارند ، اما ما قبلاً سالها تجربه در توسعه و پالایش آنها داشتیم.
هوش مصنوعی (AI): هوش مصنوعی قرار نیست در سال 2020 به دست بیاید (در صورت وجود) ، اما اکنون به اندازه کافی هوشمند است که مترجمان بتوانند در موقعیت های گوناگون برای نتایج سریع تر استفاده کنند.
MTPE (ترجمه ماشینی و ویرایش پس از ویرایش): در جایی که شرکت ها و زبان شناسان زبان از ترجمه ماشین برای پیش نویس های سریع سریع استفاده می کنند و سپس مرحله ویرایش را برای دستیابی به ترجمه کامل انجام می دهند - این اتفاق نیز می افتد که یک برنامه ایده آل برای ترجمه AI است.
ترجمه خودکار: با فن آوری هایی مانند ترجمه ماشین و حافظه ترجمه به صورت خودکار کارهای تکراری ، مترجمان می توانند روی کارهایی تمرکز کنند که کیفیت را به حداکثر می رساند.
سازگاری مبتنی بر فناوری: با توجه به اینکه ترجمه برای تفسیر بسیار گسترده است ، فناوری به مترجمان ثابت می ماند ، که برای پروژه های بزرگ با چند زبان شناس و پروژه های بلند مدت که اعضای تیم ممکن است تغییر کنند ، بسیار مهم است.
بومی سازی استراتژی محتوا: به جای ترجمه مطالب تک تک مطالب ، برندها در سال 2020 برای اطمینان از نیازهای مخاطبان باید کل استراتژی محتوای خود را بومی سازی کنند.
صنایع در حال ظهور: صنایع نوظهور جهانی مانند Cryptocurrency ، انرژی سبز و هوش مصنوعی تقاضای بیشتری برای خدمات ترجمه ایجاد می کنند و بهترین شرکت ها را از همیشه تقاضا می کنند.
کلمه B: متأسفانه هیچ راه دور شدن از آن نیست. Brexit منجر به تغییرات نظارتی و تجاری خواهد شد كه بر مشاغل بین المللی در سراسر جهان تأثیر می گذارد و تعداد زیادی از اسناد قانونی كه نیاز به ترجمه دارند.
بنابراین این روندهایی است که بیشترین اهمیت را در صنعت ترجمه در سال 2020 داشته است ، اما منظور از مشاغلی است که ما با آنها کار می کنیم؟
ترجمه فنی محور تنها راه پیش رو است
در حالی که روندهای فناوری باعث ایجاد نوآوری در صنعت ترجمه می شوند ، آنها به زمانی می رسند که تقاضا فقط در حال افزایش است. از یک چیز ، شرکت هایی مانند خود ما هر سال با افزایش لیست مشتری ها همکاری می کنیم زیرا تقاضا برای ترجمه (و سایر خدمات زبانی) همچنان رو به افزایش است. بدون جدیدترین فناوری ، افزایش این حجم کار به سادگی امکان پذیر نخواهد بود.
ما در حال نزدیک شدن به نقطهای هستیم که تقاضای ترجمه از عرضه مترجمان با کیفیت بیشتر باشد و تنها راه برای بستن این فاصله با فناوری است.
این موردی نیست که مترجمان انسانی را با ماشین جایگزین کنید (این فناوری هنوز وجود ندارد) ، بلکه دادن ابزار لازم برای مترجمان برای به حداکثر رساندن کارآیی است. به عنوان مثال ، ترجمه هوش مصنوعی از نظر صحت یا برخورد با زبان پیچیده عالی نیست ، اما می تواند جملات ابتدایی و اسناد ساده را با دقت خاصی انجام دهد.
حتی اگر هوش مصنوعی فقط 20٪ یک سند را با دقت کافی برای کار با آن ترجمه کند ، یعنی 20٪ مترجمان انسانی می توانند به سادگی کیفیت را بررسی و تأیید کنند. این درصد به تدریج در هر سال افزایش می یابد ، به ویژه هنگامی که با ابزارهای دیگر (نه تنها ابزار ترجمه نیز) ترکیب شود و اتوماسیون فن آوری کلیدی است که به ما امکان می دهد کیفیت 100٪ را در بازه های زمانی کوتاهتر ارائه دهیم.
این امر به ما این امکان را می دهد تا مشتری های بیشتری را به دست بیاوریم بدون اینکه کیفیت را به خطر بیاندازد و همچنین باعث می شود زمان و هزینه های چرخش برای مشتری های فعلی ما کم شود. به همین دلیل است که روندهایی که در این مقاله به بررسی آنها پرداخته ایم برای سالهای 2020 و فراتر از آن بسیار مهم است.
منبع: ترجمه مقاله | انجام سفارشات ترجمه مقالات ISI | مترجم مقالات علمی
مقالات مشابه
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- <em>اطلس روزانه: </em>آن را خوب خود را به دست زندگی
- معرفی کربن فعال|تجهیز یار
- خسارتدیدگان تصادف میتوانند عکس تصادف را ارسال و خسارت دریافت کنند
- <em>اطلس روزانه</em>: پلیس لغو فرصت
- بی خانمان در سیبری: بازمانده زمستان
- دستورالعمل ترجمه روان شناس و سازگاری ابزارهای روانشناختی
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- مستندات می تواند بزرگترین حفاظت از اقدام آمریکا در یک قرن
- The Dark Soul از دولت آفتاب