شما می توانید پاسخ به این سوالات در مورد ترجمه پروژه ؟ (پرسش و پاسخ)

این پست در اصل منتشر شد در این dba Plan B وبلاگ. آن را اعلان مجدد با اجازه. هنگامی که شما یک پروژه ترجمه آماد

توسط NEWS-SINGLE در 26 فروردین 1399

این پست در اصل منتشر شد در این dba Plan B وبلاگ. آن را اعلان مجدد با اجازه.

هنگامی که شما یک پروژه ترجمه آماده برای رفتن در اینجا برخی از سوالات شما به احتمال زیاد خواهید بود پرسید: — قطعا توسط من بلکه توسط دیگر مترجمان. در اکثر موارد مترجمان نیاز به مراجعه به اسناد و مدارک قبل از دادن به شما یک نقل قول اما حتی با اسناد و مدارک ما نیاز به ورودی خود را برای ارائه یک ترجمه است که نیازهای خود.

(1) آنچه که زبان منبع و سند و/یا چه کشوری است ؟

(2) چه نوع متن در آن است (برای مثال شخصی در مکاتبات پزشکی, ثبت, شناسنامه, مدرسه transcript)?

(3) آنچه در قالب اسناد و مدارک (در مقاله scan PDF و یا دیگر فایل الکترونیکی) و چگونه شما قصد ارسال آنها را (ایمیل فکس, ایمیل پیوست)?

(4) آنچه در این موضوع مهم است ؟

(5) چگونه خواهد ترجمه شود ؟ آن را برای یک نهاد خاص نرم افزار و یا مخاطب ؟

(6) چه تقریبی حجم مواد به ترجمه (تعداد کلمات و خطوط و یا تعداد کل صفحات)?

(7) وجود دارد که هر خط در سند ؟ الفبای لاتین یا سیریلیک? شما می توانید آن را بخوانید ؟

(8) است که در این سند به طور کامل و خوانا (یا فکس فکس فکس)? اگر آن را دشوار است به کشف, آیا شما هر گونه تنظیمات برای دست زدن به ناخوانا و یا جزئی ناخوانا معابر? (به طور معمول این نشان داد به عنوان "ناخوانا" در داخل پرانتز.)

(9) وجود دارد هر نمودار یا گرافیک است که باید تکثیر در ترجمه ؟ (بدون نیاز به توصیف قالب تولد-ازدواج-مرگ گواهی نامه یا ریز نمرات مدرسه.)

(10) هنگامی که این مواد در دسترس خواهد بود ؟

(11) هنگامی که شما می خواهم به تکمیل سند(ع) در دست ؟

(12) اگر اینها اسناد رسمی, آیا شما نیاز به یک گواهینامه از دقت محضری و اصل یا دیگر ویژه حمل?

(13) آیا این پروژه شامل مداوم و یا دوره ای در محدوده تکالیف?



tinyurlbitlyis.gdv.gdv.htclck.ruulvis.netcutt.lyshrtco.de
آخرین مطالب