ساختمان امنیت مالی مهم است برای همه. اما به صورت freelance translators امنیتی که همراه با تولید یک درآمد ثابت می تواند در زمان احساس بسیار دشوار است.
آن را بیش از آسان به بلند شدن در این پروژه-به-پروژه چک چک راه انجام کسب و کار. پس از همه, اگر ما کار نمی کنند ما نمی پول درست است ؟
این چیزی است که من شده فکر کردن در مورد برای مدتی. چرا از آن است که مترجمان آزاد در زمینه های دیگر گاهی اوقات خود را تنظیم کسب و کار متفاوت است ؟ اعطا نمایه در هر زمینه می توانید به راحتی در همان پروژه-توسط-پروژه چرخه درآمد. اما وجود دارد برخی از زمینه های که به نظر می رسد به من قرض بدهید بهتر است به قراردادهای بلند مدت بیش از دیگران است.
و یا پس از آن به نظر می رسد.
چگونه می توانید مترجمان (و مترجم) ساخت بهتر امنیت مالی خود را مستقل کسب و کار ؟
وارد قرارداد نگهدارنده. یک نگهدارنده است توافق بین پیمانکاری و قراردادی که معمولا مستلزم دراز مدت جریان پروژه های. نگهدارنده می تواند در هر نقطه از سه ماه تا یک سال و معمولا در بسیاری از موارد آنها را تمدید کرد اگر هر دو طرف به توافق برسند.
من یک سوال در توییتر چند ماه پیش برای دیدن اگر هر گونه وجود دارد مترجمين من می دانستم که مشغول به کار با مشتریان در یک نگهدارنده توافق. و در اینجا آنچه که من شنیده ام: جیرجیرک. هیچ کس پاسخ داد. شاید کسانی که نگهدارنده موافقت نامه فقط نمی دیدن پست من. اما من شرط می بندم که جیرجیرک به احتمال زیاد در نتیجه تعداد بسیار کمی (در صورت وجود) مترجمين من می دانم که نگهدارنده توافق با مشتریان خود را.
به عادلانه بود البته نه هر مشتری و پروژه های آنها را قرض خود را برای ایجاد یک نگهدارنده توافق. اما برای بسیاری از ما آن را حس می کند به دنبال مشتریان خواهد بود که باز به این احتمال است. آن را قطعا ارائه بیشتر در دراز مدت امنیت مالی!
بنابراین من شروع به کشف این ایده کمی بیشتر. من به صحبت copywriters و طراحان گرافیک من می دانم که نگهدارنده توافق با چندین مشتریان (در ضمن هنوز پذیرش یک خاموش و یا در حال حاضر و پس از آن پروژه ها). بسیاری از copywriters ماهانه نگهدارنده با مشتریان آنها ارسال به طور منظم برای کپی. طراحان گرافیک که ایجاد می کنید به طور منظم برای مشتریان خود را راه اندازی.
پس چرا ما نمی توانیم همین کار را برای ترجمه و تفسیر مشتریان ؟
ما می توانیم.
چگونه به راه اندازی نگهدارنده توافق با ترجمه آژانس مشتریان
در حالی که این ممکن است بیشتر سرندیپیتی از خود من استراتژی کسب و کار من تا به حال ثابت ترجمه آژانس مشتری رویکرد من چند سال پیش از من بپرسید به راه اندازی یک نگهدارنده با آنها. توافق شد که من ترجمه $2,000 - به 4000 دلار-ارزش کلمات در هر ماه برای آنها. این بدان معنی است که من می دانستم که هر ماه که من کسب حداقل 2000 $و احتمالا تا 4000 دلار (یا بیشتر اگر آنها تا به حال بیشتر پروژه هایی که مناسب من جفت زبان و تخصص) و من نیاز به کنار هم هر ماه برای پروژه های خود را برای دیدار با من پایان قرارداد.
این همچنین بدان معنی است که من در شروع هر ماه از صفر. نه تنها این به من کمک برای برنامه ریزی کار من دریافت شده از مشتریان دیگر بهتر است اما این بدان معنی است که من تا به حال امنیت مالی در این معنا که من می دانستم که چگونه من که قرار بود برای پرداخت صورتحساب به عنوان به خوبی. این قرارداد به مدت یک سال. آنچه مهم است به یاد داشته باشید در اینجا این است که ما مرتب این قرارداد انتظار می رود با طول زمان آن گذشته خواهد بود به جلو. من می دانستم که در پایان سال قرارداد می تواند تمدید شود اگر من با آن خوشحال بود و اگر آنها هنوز هم تا به حال یک جریان ثابت از کار در زبان من یا آن را ممکن است تمدید نیست اگر آن را در هر یک از ما بهترین منافع آن را ادامه دهد.
نگهدارنده توافق با ترجمه و مشتریان می تواند کار کند. و آنها می تواند بسیار مفید برای مترجم و مشتری است.
اما نمی کلمه من برای آن را. من به تازگی آنتوانت کارونا, یک فرانسوی و آلمانی به فارسی, مترجم, در مورد ایده راه اندازی نگهدارنده توافق با مشتریان. و من یاد گرفتم که او هم دارای یک نگهدارنده توافق با مشتری است و بسیار خوشحال با راه اندازی. در واقع او است که به دنبال جذب مشتریان بیشتر با همان "شریک" ذهنیت او به عنوان.
چگونه به راه اندازی نگهدارنده توافق با ترجمه مستقیم مشتریان
از من خواسته آنتوانت برخی از سوالات و در اینجا چیزی است که او را با من به اشتراک گذاشته.
چه نوع نگهدارنده مشتریان شما در حال حاضر?
من کار با یک مشتری من با آنها امضا قرارداد سالانه در پایان سال 2018 برای خدمات ارائه شده در طول دوره 2019. من امیدوارم که برای تمدید این قرارداد در پایان 2019.
من "کار کردن" قرارداد با ترجمه و ویرایش متون به عنوان مورد نیاز و من پیگیری از مقدار است که من "کار کردن" در Google Doc که من مشتری دسترسی داشته باشید. من هر کلمه رای برای ترجمه و نرخ ساعتی برای ویرایش. کار می آید در امواج—چند ماه مشغول هستند و دیگران آرام هستند.
چه درصدی از مشتری خود را پایه نگهدارنده مشتریان ؟
قرارداد از این مشتری به نمایندگی حدود 10 درصد از کل درآمد در سال 2018 است.
چه درصدی از پایه مشتری خود را, شما می خواهم به عنوان نگهدارنده مشتریان ؟
هدف من این است که نگهدارنده/قراردادهای سالانه از حداقل سه مشتریان در مجموع حدود 50 درصد از درآمد سالانه.
چگونه شما پیدا کردن این مشتریان و یا آیا آنها رویکرد شما ؟
مشتری یک مدرسه فیلم—یک دوست که با این نسخهها کار برای آنها قرار داده من در ارتباط با ارتباطات خود بخش. مدرسه من استخدام زیرا آنها می خواستند به همکاری با یک مترجم که تا به حال تجربه قابل توجهی مشغول به کار در صنعت فیلم است که من!
چه نوع از توافق شما با این مشتریان ؟
من امضا قرارداد سالانه در پایان سال 2018 برای ترجمه و ویرایش خدمات ارائه شده در طول دوره 2019.
چه جنبه های مثبت را می بینید از داشتن مشتریان با آنها شما می توانید شریک زندگی مثل این ؟
وجود دارد بسیاری از جنبه های مثبت!
آن را بسیار آسان تر برای ارائه کار عالی به مشتری هنگامی که وجود دارد در حال انجام در عمق ارتباطات است. ما بحث در مورد اصطلاحات و سبک, راهنمای انتخاب و همچنین با استفاده از سبک نوشتن که بهترین خدمت خواننده. هنگامی که منبع متن ضعیف نوشته شده است, من می توانم این ارتباط را به آنها و آنها باز به من بازنویسی پیشنهادات. آن را واقعا به بهترین شکل ممکن "محیط زیست" است که در آن یک مترجم یا ادیتور کار می کنند, به عنوان سوال ها قدردانی و جواب داد. برای من کار به طور مستقیم و بدون برقراری ارتباط با مشتری است خسته کننده در زمان به عنوان من می توانم احساس می کنم که من ترجمه یک بیت از یک خلاء—بدون داشتن یک درک جامع از سازمان خدمات ارتباطی یا از خود خواننده است. در مورد یک نگهدارنده یا قرارداد مشتری یک رابطه ساخته شده است و هر دو مترجم/ویراستار و مشتری در حال سرمایه گذاری در این رابطه است. با فیلم من مدرسه مشتری من کار سخت برای پیدا کردن راه حل های خود را ترجمه و به زبان انگلیسی چالش ها و موقعیت خودم به عنوان یک عضو مورد اعتماد خود را به تیم. من سرمایه گذاری زمان و انرژی در درک دستور کار و برنامه های تحقیق دقیق اصطلاحات توسعه خانه راهنمای سبک ، این راه بسیار رضایت بخش است که در آن به کار—دانستن است که من می تواند ارائه کار به مشتری که واقعا قدردانی از خدمات من. این کار اضافی—انجام تحقیقات ایجاد یک راهنمای سبک و اصطلاحات لیست—صورتحساب در نرخ ساعات روز:.
در مرحله دوم یک نگهدارنده یا قرارداد را فراهم می کند اندازه گیری ثبات مالی. وقتی که من دریافت سالانه قرارداد در پایان 2018 را تسهیل من برنامه ریزی مالی برای 2019.
ثالثا از آنجا که مشتری در حال حاضر پرداخت برای خدمات آنها نمی باید تصمیم بگیرید که اگر آنها می توانید استطاعت به برون سپاری ترجمه و یا یک سند را ویرایش کنید. این یک بدون ذهن و بسیار خوشحال است که آنها فقط آن را به من -- آن را در حال حاضر برای پرداخت می شود! این طول می کشد دور خسته کننده و وقت گیر تصمیم گیری برون سپاری و باعث می شود زندگی مشتری آسان تر.
چهارم آن را یک راه برای به حداقل رساندن زمان صرف شده در بازاریابی است. بازاریابی مستقیم به مشتریان بسیار وقت گیر است بنابراین من به طور فعال در حال کار برای پیدا کردن اطلاعات بیشتر در نگهدارنده یا قرارداد مشتریان برای به حداقل رساندن من خروجی فعالیت های بازاریابی است.
وجود دارد هر گونه منفی به داشتن نگهدارنده مشتریان ؟ اگر چه آنها و فراموش مثبت بیشتر از منفی ؟
من به این مدل و, تا کنون, من فقط با تجربه جنبه های مثبت. اما من فکر می کنم که این مهم به دامپزشک مشتری قبل از ارتکاب به یک نگهدارنده یا قرارداد برای دیدن اگر شما مناسب است.
چگونه می توانم شما در مورد تبادل دراز مدت/نگهدارنده-راه اندازی سبک به مشتریان ؟
من می خواهم با فیلم کار می کرد در اوایل سال 2018 ترجمه و ویرایش برخی از وب سایت خود را کپی کنید. در اواسط سال 2018 آنها می خواستند به موضوع ترجمه قرارداد به عنوان آنها بازسازی وب سایت خود را و نیاز به سایت ترجمه شده است. آنها را در انتخاب من برای این قرارداد به دلیل ارتباطات افسر دوست من و به من که قبلا ذکر آن مهم است برای آنها را به کار با یک مترجم با تجربه قابل توجهی در فیلمسازی. من مذاکره قرارداد با مدرسه و آنها پذیرفته شده من نرخ, اما این ایده از یک قرارداد آمد از آنها. من پیشنهاد اضافه کردن ویرایش به خدمات من به عنوان من متوجه شده است که برخی از متون نوشته شده به زبان انگلیسی و نیاز به ویرایش.
چگونه می توانم شما "تجدید" نگهدارنده با مشتری از یک سال به بعد ؟
من هنوز هم "کار کردن" من قرارداد سالانه و من امیدوارم که برای تمدید آن در پایان سال 2019 برای مدت زمان از سال 2020 است. تمدید قرارداد من بستگی به خود ترجمه و ویرایش نیاز برای سال 2020 است. اما اولویت من برای تمدید قرارداد من حتی اگر این مقدار بسیار کمتر از زمان قرارداد. داشتن یک قرارداد موقعیت من به عنوان یک عضو تیم—مورد اعتماد خود را به زبان انگلیسی شریک و تضمین می کند که نمی خواهد آنها را امتحان کنید و صرفه جویی در پول توسط یک) نداشتن اسناد و مدارک ترجمه و یا ویرایش و یا ب) برون سپاری کار به یک گزینه ارزان تر (برای مثال یک کارآموز). من می خواهم به این مشتری بروید-به زبان انگلیسی-زبان شریک زندگی و ایجاد یک رابطه دراز مدت با آنها قرارداد کلیدی در دستیابی به این.
استراتژی من برای تمدید قرارداد من این است که برای ارائه به طور مداوم کار بسیار عالی و خدمات به مشتریان. ارائه خدمات به مشتریان بزرگ بدان معنی است که مشتری من و لمس پایه و صحبت در تلفن هر چند ماه به بحث در مورد آنچه در آینده. من هم گرفته یک رویکرد پیشگیرانه برای پیدا کردن راه حل های خود را برای ترجمه مدیریت سیستم و همچنین در حال توسعه یک راهنمای سبک و اصطلاحات لیست عناصر که قبلا در نظر گرفته شده بخشی از یک مترجم خدمات. در این راه من ارزش بیش از یک زبان ارائه دهنده خدمات—من کار سخت به موقعیت خودم به عنوان یک بخش ضروری از ارتباطات خود تیم.
با تشکر آنتوانت برای های راه اندازی خود را با ما و برای ما اجازه می دهد به زیرچشمی نگاه کردن به همکاری خود را با این مشتری!
به عنوان آنتوانت ذکر او دیده می شود توسط مشتری خود را به عنوان یک شریک قابل اعتماد—چیزی است که من فکر می کنم همه ما امیدواریم برای از مشتریان ما. این یک کلید است جزئیات را در نظر بگیرید وقتی که می آید به ساخت یک نمونه کارها با کیفیت بالا به مشتریان. من تا به حال تجربه ای مشابه با مشتری که به من نزدیک شد با یک نگهدارنده توافق.
وجود دارد بدون هیچ دلیل که چرا آنتوانت یا من یا هر کسی که می خواند این وبلاگ نمی تواند رویکرد مشتری فراهم می کند که کار ثابت با ایده راه اندازی یک نگهدارنده توافق. چنین توافق نامه می تواند واقعا بهتر ایجاد امنیت مالی و آنها قطعا ترک هر دو شما و مشتری با احساس داشتن اعتماد مشارکت کسب و کار.
به عنوان یک فکر نهایی را برای شما در اینجا به یاد داشته باشید که نه همه نگهدارنده هستند یک ایده خوب است. مطمئن شوید که شما را به یک توافق تنها در صورتی مفید است برای هر دو شما و مشتری خود را. آیا مطمئن شوید که شما را در درک این قرارداد قبل از امضای قرارداد, اما همچنین می تواند بسیار هیجان زده است که یک مشتری فکر می کند شما به عنوان یک شریک قابل اعتماد!
برای ایده های مشابه از مترجمان همکار شما همچنین ممکن است مانند به خواندن مترجم آزاد زندگی: قرار دادن آزادی به مستقل.
آیا شما در دراز مدت و یا نگهدارنده توافق با هر یک از ترجمه شما مشتریان ؟ لطفا به اشتراک بگذارید در نظرات و بنابراین دیگران می توانند یاد بگیرند که بیشتر از شما! چگونه می توانم شما را در این کار و چه مثبت/منفی می بینید از این نوع موافقت نامه?
tinyurlrebrandlybitlyis.gdv.gdv.htu.nuclck.ruulvis.netcutt.lyshrtco.dehec.sutny.im
مقالات مشابه
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- سه روش ترجمه ماشینی می تواند تجارت شما را بهبود بخشد
- عزیز درمانگر: شوهر من می خواهد خانواده ما به حرکت دور از من عاشق
- بسته صندوق نوآوری و شکوفایی برای توسعه فناوری در شرکتهای مستقر در پارکهای علم و فناوری
- این مبارزه سخت برای Coronavirus هزینه های لایحه در مجلس
- پیش نویس NFL می شود تاسیسات برای شرط بندی های ورزشی و رسانههای
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- دامین Cox: پست-Kawhi رپتورز قرار نیست به این خوبی. دیگران باید نگران — دوباره