اشتباه 2. دادن اطلاعات کافی به مترجم
قبل از شروع جستجوی خدمات ترجمه حرفه ای به صورت آنلاین ، در مورد سند خود بیاندیشید. از این طریق می توانید اطلاعات صحیحی را به مترجم خود بدهید.
چه چیزی برای آن است و خواننده هدف شما کیست؟ به سبک و رسمی بودن سند فکر کنید. برای چه چیزی می خواهید از آن استفاده کنید؟ آیا می خواهید آن را بفروشد یا مردم را بخنداند؟ آموزنده ، ادبی است یا از نظر قانونی الزام آور است؟ یک مترجم حرفه ای وقتی نقل قول خود را به شما می دهد سؤالاتی از این قبیل می پرسد.
آیا متن اصلی شما به ویرایش حرفه ای نیاز دارد؟ اگر کلونی باشد ، کار مترجم را سخت تر می کند. آیا متن شما به انتشار دسک تاپ نیاز دارد؟ آیا تصاویر یا جداول وجود دارد که نیاز به ویرایش دارند؟ در استودیوی مترجم ، ما در مورد پروژه های آنها و آنچه مورد نیاز آنها است ، با مشتریان خود صحبت می کنیم.
http://tinyurl.com/trkgd3z
https://rebrand.ly/svndeol
https://bit.ly/2V9wYAs
https://xip.li/ak3Tzh
https://is.gd/nnO7xv
https://v.gd/pW47T7
https://v.ht/VqIu
https://clck.ru/MtjKz
http://ulvis.net/YwXD
https://cutt.ly/utZa9JE
https://shrtco.de/m5Lry
http://tny.im/qVfeQ
منبع :https://bit.ly/2JINPoC
خدمات ترجمة تخصصی مالی
مقالات مشابه
- جدید Cringeworthy
- Kaitlin Prest یک صدا از #MeToo خاکستری منطقه
- باید حضور ATA کنفرانس رویداد: رفقا خوش آمدید تازه
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- Maple Leafs زور راه خود را به مسابقه حذفی با پیروزی دالاس
- Q&A با شیطان پین بال دزد Clemons: Argonauts GM می یابد الهام در پاسخ به همه گیر
- کارتون روزانه: چهار شنبه, جولای 17th,
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- که در آن هر کس می رود زمانی که اینترنت معافیت
- چیزهایی که استفاده می شود آزار دهنده است اما در حال حاضر به راحتی